Le Zephyr - Pilgrims of the Mind

mardi, novembre 14, 2006

“心“

昨天的presentation做得比我想像的要好多了,我想是因为跟别人辩论的时候想到的东西比自己一个埋头苦想要多。说服了Mel'cuk同志,不容易。70多岁的俄罗斯老头,但辩论起来是我认识的最aggressive和最精力充沛的。老头真的把语言学当作他的情人一样,几十年如一,热情永远高涨。今天打开信箱,收到Mel'cuk的email,寄给我一篇60多页他自己的论文并跟我说,俄语里面的"心"跟中文差不多用法,要我分析完跟他讨论。我好像给自己添麻烦了。手头的东西都没干完,又多了一样。

今天美国科大的教授和学生过来,商谈项目合作。4个都是女的,一个说流利的法语,另一个用中文跟我聊天,让人颇惊讶。美国人理论不强,但做起工程来很系统,而且很有成效的。工程注重结果,追求可用性,理论追求严谨完备。Mel'cuk同志是个puriste,对他来说严谨完备比什么都重要,不接受工程实践上的妥协。这也是为什么他的词典进展缓慢的原因。美国人不同,人家在实践上不断摸索,虽然在理论上建树不大,但实际成果斐然。比如说,她们做的阿拉伯语的实时翻译,虽然可以说准确性不高,但可用。配合电视图像,观众已经可以获得新闻里面的信息。这东西这次就在伊拉克的美军里得到应用。也难怪她们有钱做那么多项目。由他们来做应用并验证理论,是不错的结合。

恩,今天还知道,和老板,客人出去吃饭,还是自己付自己帐。中式思维,没改过来。他们的中文项目能拿到钱,不过老板好像没意思把我搁到美国。其实巴黎7大和10大也有合作项目。要能搁巴黎去倒是不错的。不过这些都是不着边际的东西,想想就算了。真万一一捆钱砸下来,搁那就搁那。